Forum cyclisme francophone — actualités, résultats, transferts, matériel et débats autour du peloton professionnel et amateur sur Velo-Club.net. https://forum.velo-club.net/
twisty a écrit : 17 oct. 2020, 20:52
Tchou-âne Almeida plus exactement,
c'est pourtant pas trop compliqué Joao
On évite de 'Roao' de Thierry Rolland…
A mon avis, on lui a dit que 'ão' en portugais se disait 'on'... faut lui dire qu'en français 'on' ne se dit pas 'onne'.
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 19 oct. 2020, 17:56
par Bradounet_
Ca se prononce "Jou-a-on (bien nasal)" et pour Almeida, j'ai l'impression que le "a" final n'est presque pas prononcé et se rapproche davantage du "e".
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 19 oct. 2020, 18:01
par AdriM
Bradounet_ a écrit : 19 oct. 2020, 17:56
Ca se prononce "Jou-a-on (bien nasal)" et pour Almeida, j'ai l'impression que le "a" final n'est presque pas prononcé et se rapproche davantage du "e".
Accentuation sur le 'ei' , mais le 'a' doit se prononcer, mais est peu audible.
Et pour João… c'est plus proche de 'Jou-On'... avec un 'on' nasal.
Bradounet_ a écrit : 19 oct. 2020, 17:56
Ca se prononce "Jou-a-on (bien nasal)" et pour Almeida, j'ai l'impression que le "a" final n'est presque pas prononcé et se rapproche davantage du "e".
Accentuation sur le 'ei' , mais le 'a' doit se prononcer, mais est peu audible.
Et pour João… c'est plus proche de 'Jou-On'... avec un 'on' nasal.
Comme quoi Chassé essaye et le prononce mieux qu'un français qui le lirait littéralement J o a o
Il a dit qu'il avait demandé à un portugais comment le prononcer et qu'il essayait depuis. Et le portugais pour un larynx français ce n'est pas très facile. Bref j'ai l'impression que l'on ne moque un vite de Chassé là dessus, non ?
Il a dit qu'il avait demandé à un portugais comment le prononcer et qu'il essayait depuis. Et le portugais pour un larynx français ce n'est pas très facile. Bref j'ai l'impression que l'on ne moque un vite de Chassé là dessus, non ?
Accentuation sur le 'ei' , mais le 'a' doit se prononcer, mais est peu audible.
Et pour João… c'est plus proche de 'Jou-On'... avec un 'on' nasal.
Comme quoi Chassé essaye et le prononce mieux qu'un français qui le lirait littéralement J o a o
Il a dit qu'il avait demandé à un portugais comment le prononcer et qu'il essayait depuis. Et le portugais pour un larynx français ce n'est pas très facile. Bref j'ai l'impression que l'on ne moque un vite de Chassé là dessus, non ?
Il a dit qu'il avait demandé à un portugais comment le prononcer et qu'il essayait depuis. Et le portugais pour un larynx français ce n'est pas très facile. Bref j'ai l'impression que l'on ne moque un vite de Chassé là dessus, non ?
En effegt
Tiens dans mon message il manque un mot et une lettre a pris la place d'une autre... Bon je vais me coucher
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 19 oct. 2020, 22:03
par Lils
SW3 a écrit : 11 oct. 2020, 16:41
Patrick _ en ce qui concerne _ Chassé qui nous a également gratifié à 2 reprises d'un beau Mikkel Zberg
En ce qui concerne
Je l'entends presque en lisant ça...
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 20 oct. 2020, 09:34
par Thor8_one
J'avoue que l on est tatillon sur la prononciation des noms propres étrangers.
Nous avons des commentateurs qui essaient de prononcer correctement chaque nom.
Il y a peu j'ai revu une étape du Tour '90... Robert Chappatte et Patrick Chêne ne se posaient pas tant de question :).
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 20 oct. 2020, 09:39
par El_Pistolero_07
C'est vrai notamment avec LeMond ou l'un des deux (Chêne je crois) disais "Lémone" et l'autre "leumon"
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 20 oct. 2020, 09:43
par AdriM
Pour João Almeida, c'est juste marrant car il prononce un '-n' qui n'existe ni à l'écrit, ni à l'oral (en français ou en portugais).
Moi perso, je préfère que l'on prononce tout en 'français' ou que les équipes se mettent d'accord sur la prononciation adoptée. Ils ne peuvent pas forcément être fluide dans toutes les langues du monde...
Re: Perles des médias, le retour !
Publié : 20 oct. 2020, 09:50
par El_Pistolero_07
Dans le doute prononciation à la française je suis d'accord. Mais bon, un Wiggins tu sais le prononcer à l'anglaise quand même.
Il a dit qu'il avait demandé à un portugais comment le prononcer et qu'il essayait depuis. Et le portugais pour un larynx français ce n'est pas très facile. Bref j'ai l'impression que l'on ne moque un vite de Chassé là dessus, non ?
En effegt
ok, mais le portugais lui a dit de dire Jou-on, et lui, il nous sort des Tchou-Ane.
j'aurais préféré qu'il se contente d'un Jo a o, personne ne lui en aurait tenu rigueur en dehors de quelques lusophones.