OK. MerciZZstop a écrit : 27 avr. 2024, 11:56En langues germaniques, c'est le mot utilisé, que se soit chez les anglo-saxons, les bataves ou les teutons. Chez les scandinaves aussi. Je ne vois pas bien pourquoi on ne peut pas utiliser ce terme en français. On ne dit pas un coureur de formule 1, on dit un pilote. Une fois que tu pilotes une machine et bien t'es un pilote !fred30 a écrit : 27 avr. 2024, 11:37
Ou des cavaliers.
Certainement une traduction hasardeuse du mot "rider" : coureur, en l'occurrence![]()
![]()
De toute façon vu les vitesses atteintes, ce sont des pilotes d'une certaine manière.
Par contre, j'ai lu l'article que tu as mis en lien. Ca me paraît intéressant de revenir sur la dernière phrase, et d'apporter si tu le permets une légère correction.
"Nous voulions le faire maintenant, cette année, car même s'il peut encore s'améliorer et évoluer, même si ce n'est pas très important, c'est la bonne chose. moment pour le faire."
Dans la partie soulignée, je pense que le message est plutôt : "même s'il ne fera pas dans de grandes proportions désormais". Ca me paraît important que Matxin lui-même donne cette info : Pogacar bien sûr pourra encore s'améliorer mais sans palier spectaculaire désormais. Après tout à 25 ans, on aurait pu croire qu'il avait encore une marge de progression importante, mais dans cette petite incise (à laquelle chacun décidera d'accorder de l'importance ou pas) l'encadrement du slovène semble indiquer qu'il est tout proche de la meilleure version de lui-même.
Sinon j'aime bien l'anecdote d'un des cinq masseurs de l'équipe, passionné de chevaux et qui discute avec Pogacar.
Au coureur qui lui demande comment il a appelé le dernier pur-sang qu'il vient d'acheter, le masseur répond : "Pogi"

